Cheers"这个单词是干杯的意思,但是在英国,意思可不是要“请你喝酒”


  英式英语和美式英语差异性很大。"Cheers"这个单词大家都知道是干杯的意思,但是在英国,如果你帮了别人忙,别人回你一句“Cheers!”,这里“cheers”的意思可不是要“请你喝酒”。其实,这里的“cheers”是用来表达感谢的。而且如果两个人很熟的话,英国人更常说“Cheers, mate!”意思就是“谢啦,兄弟!”。


Cheers


  尽管英国人一般每年会说近5000次thank you,但是有三分之一的人在需要表达谢意时更喜欢说cheers,而不想显得太老套。


   Cheers除了表示谢谢以外,在英式英语里还有两个意思:

1.表示不客气:例句:
A:Thank you for your help!
A:谢谢你的帮忙!
B:Cheers!
B:不客气,小事一桩!


Cheers


2.表示再见

例句:
A:Bye Frank. See you later.
A:弗兰克再见~
B:Cheers, dude!
B:拜,兄弟!
在英国听到
再举个栗子,“Alright?”在英式英语和美式英语里也有很大的差异。
"Alright?"在美式英语中比较常用来询问对方状况还好吗、是不是很严重之类的。
但英式英文就只是单纯的表达"How are you?" 或是Hello。
要注意的是,对很熟悉的人才会用"Alright?"打招呼,对于不太熟悉的人,还是使用"Hello!"或是"How are you?"比较不会失礼。
那么被英国人问到Alright,该怎么回答?
从小学到大到的"I'm fine.",一定不会有错。
在英国听到
除此之外,还可以这么来表达「我很好」:
I'm doing good/ great.
Never better.